New Books by Sholeh Wolpé

Book cover titled 'The Invisible Sun' by Attar, translated from Persian by Sholeh Wolpe, with decorative border and traditional design elements.

Attar : The Invisible Sun

“Sholeh Wolpé’s stunning new translation renders Attar’s engaging, singular voice with wit and flourish.”  Literary Hub

“Wolpe is Iranian-born herself and brings a real sensitivity to these translations and the transmittal of this Sufi wisdom.” –Spiritual&Practice

Book cover titled "Ábaco de la pérdida" by Sholeh Wolpé, with a subtitle "Memorias en verso" and a mention of a translation by Corina Oproae. The cover features an illustration of a woman in a black dress holding a potted plant, with a hand covering her eyes. The background is red, and the book is part of the "Colección Visor de Poesía."

“Voz de mujer, voz poderosa y rebelde, no resignada, es la de la poeta, y mujer que construye su pensamiento contra las barreras que se le imponen, sea en las relaciones sociales o en el amor, asunto también del poemario, pero no todo se puede abordar en una reseña.” –Diario de Leon

por Sholeh Wolpé. (traducción: Corina Oproae)
New bilingual edition of Abacus of Loss: a memoir in verse
Visor Libros
, Spain

Algunos poemas de Sholeh Wolpé en Castellano / Español

Ábaco de la Pérdida - Memorias en verso

“Sholeh Wolpé’s Abacus of Loss is a manual for living. How to stay permeable to wonder and joy in a world that so aggressively conspires against them? In a world that can be so corrosive to grace? In one poem Wolpé writes, ‘Our passports lie on the yellow Formica table / side by side, two countries at war.’ In another, ‘God is just a vagabond / peddling bombs and swords.’ There is a remarkable braid here of a woman’s journey through a world run by men drunk on their own power, through a cosmos governed by a God apparently hidden by his. Abacus of Loss is a remarkable achievement, an unforgettable text.”
—Kaveh Akbar

SholehWolpe_photo by Sophie Kandaouroff_high res.jpg

Sholeh Wolpé is a poet, writer, and librettist. She was born in Iran, writes in English, translates from Persian and lives in Los Angeles and Barcelona.  She is the Writer-In-Residence at the University of California, Irvine.

Her most recent work include The Invisible Sun – Attar (Harper Collins, long-listed for a PEN award), Abacus of Loss: A Memoir in Verse (University of Arkansas Press), Abaco de Perdida (Visor Libros, España ), Song of Exile for choir and Nava Avaz, a full length opera for 6 composers (premiere 2027). Her translations of Iranian poetry, in particular 12th century Sufi mystic poet Attar, and 20th century Iranian rebel poet Forugh Farrokhzad have garnered awards and established Wolpé a as a celebrated re-creator of Persian poetry into English.

She is the recipient of Opera America Discovery Award as well as a PEN America Poetry in Translation Long List, PEN/Heim, Midwest Book Award, and the Lois Roth Translation Prize.

Sholeh Wolpé, photo by Sophie Kandaouroff

The Seven Valleys by Sholeh Wolpe at The Getty Villa Museum

Sholeh Wolpé was the subject of the Metropolitan Museum of Art Spotlight.

Song of Exile, Music: Saunder Choi, Text: Sholeh Wolpe Arlington Chorale performance, 2023.

For subtitle text, watch on Youtube with subtitles turned on.

Musicians looking to work with sholeh as a lyricist, contact Sholeh Wolpe here